Другое значение пословиц и поговорок

А вы знали что поговорки, которые мы часто используем в речи не все означают то, что подразумеваем.
Некоторые ещё имеют продолжение, которое меняет значение выражения на прямо противоположенное. 
Другое значение пословиц и поговорок
Вставляйте аккуратно в разговор пословицы и поговорки, а вдруг в них совсем другой смысл.
Пословица — это целое предложение со смыслом, а поговорка — лишь красивая фраза или словосочетание.

Пословицы и поговорки

  1. Аппетит приходит во время еды, а жадность — во время аппетита.
  2. Бабушка гадала, надвое сказала, то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет. 
  3. Бедность — не порок, а несчастье.
  4. В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
  5. В семье не без урода, а из-за урода все не в угоду.
  6. Везет, как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
  7. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
  8. Всяк правду ищет, да не всяк её творит.
  9. Где тонко, там и рвётся, где толсто, там и наслаивается.
  10. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
  11. Гол как сокол, а остер как топор.
  12. Голод не тетка, пирожка не поднесет.
  13. Горбатого могила исправит, а упрямого — дубина.
  14. Губа не дура, язык не лопата: знают, что горько, что сладко.
  15. Два сапога пара, да оба левые.
  16. Двое третьего ждут, а семеро одного не ждут.
  17. Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.
  18. Дело мастера боится, а иной мастер дела.
  19. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
  20. Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
  21. Живем, хлеб жуем, а иногда и подсаливаем.
  22. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
  23. За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
  24. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
  25. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
  26. И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.
  27. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
  28. Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
  29. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте. 
  30. Лиха беда начало, а там уж близок и конец.
  31. Лиха беда почин — есть дыра, будет и прореха.
  32. Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
  33. На (обиженных) сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
  34. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
  35. Не все коту масленица, будет и пост.
  36. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
  37. Ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса.
  38. Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
  39. Один в поле не воин, а путник.
  40. От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
  41. От овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут.
  42. Палка, о двух концах, туда и сюда бьет.
  43. Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.
  44. Повторение — мать учения и прибежище для лентяев.
  45. Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся — не успевает
  46. Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
  47. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба ни топлена, ни метена.
  48. Работа – не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
  49. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
  50. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
  51. Рука руку моет, да обе свербят.
  52. С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься - в навозе окажешься.
  53. Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло.
  54. Семь бед — один ответ, восьмая беда — совсем никуда.
  55. Смелого пуля боится, а труса и в кустах найдёт.
  56. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
  57. Собаку съели, хвостом подавились.
  58. Старость не радость, сядешь — не встанешь, побежишь — не остановишься.
  59. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
  60. Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
  61. У страха глаза велики, да ничего не видят.
  62. Ударили по одной щеке — подставь другую, но не позволь себя ударить.
  63. Ума палата, да ключ потерян.
  64. Хлеб на стол и стол престол, а хлеба ни куска и стол доска.
  65. Хлопот полон рот, а прикусить нечего (означало — как бы ты много не работал, нет гарантии, что получишь хорошую оплату)
  66. Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
  67. Шито-крыто, а узелок-то тут.
  68. Язык мой — враг мой, прежде ума глаголет.
  69. Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
  70. Свято место пусто не бывает, а пусто место не бывает свято!
  71. Дураку хоть кол теши, он своих два ставит. 
  72. Утро вечера мудренее, жена мужа удалее.
  73. Вынь, да положи, роди, да подай.
  74. Мал золотник, да дорог, велик пень, да трухляв.
Другое значение пословиц и поговорок 2
Сейчас мы говорим:
На тебе, Боже, что нам негоже
Такое неуважение к Богу раньше не могли проявлять. Поговорка звучит так:
На те, небоже, что нам негоже.
Небоже — так раньше называли нищих и убогих. 

Мы говорим:
Моя хата с краю. 
Подразумеваем, что нас проблема не касается. А на самом деле раньше, кто жил с краю деревни отвечал за безопасность всей деревни, он первый видел врагов и должен был предупредить остальное население.
 
Мы говорим:
Не своё, не жалко.
Подразумевая, что на чужое добро всем наплевать.
На самом деле поговорка отражает щедрость русского человека. Если раньше у крестьянина, что-то просили, он отвечал — всё принадлежит Богу, бери, не жалко.

Мы говорим:
Когда для чужого делаешь, и день не кончается.
Мы считаем, что пословица означает работа на чужого человека — это бесполезный и бесконечный труд. 
Первоначальное значение поговорки другое: если делаешь общее дело, а не только в свой карман, то успеваешь сделать гораздо больше.

Мы говорим:
Первый блин комом.
Имеем в виду, что у человека не получается сделать что-то с первого раза. 
А раньше пословица звучала так:
Первый блин — комАм, блин второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвертый — мне.
Поговорка учит уметь делиться.
Комы — медведи, которых славяне почитали. Все хозяева в первую очередь предлагали угощение им (мысленно).

Мы говорим:
Делу время, потехе час.
Думаем, что на работу нужно уделять много времени, а на отдых мало.
А раньше поговорка означала, что нужно равномерно делить время на работу и отдых. Час — раньше был синонимом слова время. То есть, пословица означает — Время работать и время отдыхать.

Мы говорим: 
За чужим добром ходит он с ведром.
Мы думаем, что говорится о жадных людях. 
А первоначально пословица означала другое: бедняк, получая помощь от более богатых односельчан, в благодарность выполнял для них не трудную работу — воды принести, двор подмести и т.д.

Мы говорим:
В семье не без урода.
Сейчас мы так говорим, оправдывая появление не слишком хорошего человека в семье, роду и даже в компании. 
На самом деле урод означало "стоящий у рода", "первый". Уродом раньше называли первого ребенка — самого сильного, красивого, умного, который от родителей взял все лучшее. Семьей пара называлась только после рождения первенца. В пословице речь идёт о том что без ребёнка нет семьи, если пара не родила — это не семья.

Мы говорим:
Своя рубаха ближе к телу.
Подразумеваем, что свой интерес дороже всего и ничто не должно вредить личной выгоде. 
На самом деле наши предки говоря эти слова, имели ввиду совсем другое. На похоронах воина павшего в бою, его братья, как родные, так и братья по крови, снимали с себя рубахи и клали их в могилу, ближе к телу погибшего родственника. Тем самым показывая свою любовь к нему и как он им был дорог.

Мы говорим:
Долг платежом красен.
В наше время это значит, что долги нужно отдавать.
На самом деле пословица учит прощать долги. Раньше поступали по-христиански, искренне — одалживая что-либо, возврата не ждали, а уж тем более не просили и не требовали. Люди рады были помочь нуждающемуся. А вот когда долг возвращали, люди густо краснели — стыдно было принимать его назад.

Мы говорим: 
Ты кашу заварил — тебе и расхлебывать.
Подразумеваем, что каждый человек должен сам справляться со своими проблемами.
Изначально пословица имела другой смысл: крестьянин, приходивший в гости к соседу и приглашавшийся к столу, из вежливости отказывался именно такими словами.

Мы говорим:
Любопытство сгубило кошку.
Подразумеваем не любопытствуй, не лезь не в своё дело.
На самом деле  изначально фраза звучала как, заботы погубили кота. Под словом забота значилось: печали, беспокойство.
Другое значение пословиц и поговорок 3
Мы говорим:
Кровь — не вода.
Мы подразумеваем, что родственные связи сильнее других.
На самом деле фраза звучала ранее так — кровь завета, гуще воды в утробе матери. И это значит, что связь между товарищами сильнее, чем верность семейным обязательствам. Это касалось так же и воинов на полях сражений, которые стали побратимами. Ранее и соглашения подписывались кровью. Был и такой обряд — надрезали руку, капали в вино и менялись друг с другом кубками. Вино выпивали и становились ближе, чем родственники.

Мы говорим:
Истина в вине
Подразумевая, что пьяный человек разговорчив, болтлив. 
На самом деле речь идёт не об алкоголе, а о какой-либо вине человека. Осознай свои ошибки и познаешь истину.

Мы говорим:
Непутевый человек.
Мы подразумеваем человека, от которого путного, дельного, хорошего не получится.
А в старину на Руси путем называли ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — отвечает за псовую охоту и так далее. Что-то вроде сегодняшних министров. Бояре правдами и неправдами хотели заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Мы говорим:
Выдрать, как сидорову козу.
Имеем в виду наказать.
На самом деле эта пикантная история из XII веке. Боярин Сидор Ковыла-Вислов, друг великого князя Василия Дмитриевича, имел привычку драть коз. И совсем не так, как мы сейчас думаем. Уж не знаю, как помягче сказать, но боярин любил делать с бедными козами то, что должны делать муж и жена в постели (кроме того, что спать). 
Впрочем, эта история может быть выдумкой.

  1. первый блин комом это означает первый раз может и не получится , если вы понимаете о чем я.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я не филолог, по-этому если так важно для вас правильное значение поговорки, то достоверно, в любом случае вам не скажет никто. Есть ещё вариант значения поговорки: первый блин да комом - означало душам умерших, как бы дань предкам. Есть и другие варианты значения, я привела лишь пример.

      Удалить
  2. путем в русском языке назывались, короче, дорого это вдоль реки, путь это поперек реки, кто хочет хоть что то знать про настоящий русский язык - РУССКАЯ ЯСНА.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Сайт развлекательный, а не научный. Вы не туда попали.

      Удалить
  3. НДААА, ПРО СИдорову козу, это вообще бредище.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    2. Сама не поверила в эту историю, но читать эту байку было весело, поэтому добавила в статью. Вариантов значения этой поговорки тоже много, например - измененное арабское "садар каза" - вид наказания по приговору суда (битьё палками). А люди переиначили - бить, как сидорову козу. Выбирайте любое значение.

      Удалить
Комментарии со спамом удаляются